< Job 22 >
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
2 “¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
3 ¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
4 ¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
5 ¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
6 Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
7 No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
8 ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
9 A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
10 Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
11 (Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
12 ¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
13 Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
14 Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
15 ¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
16 Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
18 Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
19 Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
20 (diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
21 Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
22 Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
23 Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
24 Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
25 y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
26 Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
27 Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
28 Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
29 Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
30 Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”
He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.