< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
And Cush hath begotten Nimrod;
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.