< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
and Hadoram and Uzal, and Diklah:
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
and Obal and Abimael, and Sheba:
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.

< Génesis 10 >