< Sabuurradii 85 >

1 Rabbiyow, dalkaagii waad u roonaatay, Oo waxaad soo celisay maxaabiistii reer Yacquub.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Xumaantii dadkaagana waad cafiday, Oo dembigoodii oo dhanna waad qarisay. (Selaah)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Cadhadaadii oo dhan waad fogaysay, Oo waad ka soo noqotay kulaylkii xanaaqaaga.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Ilaaha Badbaadadayadow, na soo celi, Oo dhirifkaaga naga jooji.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Miyaad weligaaba noo cadhaysnaanaysaa? Oo xanaaqaaga miyaad sii dheeraynaysaa tan iyo ka ab ka ab?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Miyaanad mar dambe na soo noolaynayn, Si ay dadkaagu kuugu reyreeyaan?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Rabbiyow, naxariistaada na tus, Oo badbaadadaada na sii.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 Waan maqli doonaa waxa Ilaaha Rabbiga ahu ku hadlo, Waayo, nabad buu kula hadli doonaa dadkiisa iyo quduusiintiisa, Laakiin yaanay nacasnimo ku noqon.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Hubaal badbaadadiisu way u dhow dahay kuwa isaga ka cabsada, Si ay ammaanu dalkayaga u degganaato.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Naxariis iyo runu way isla kulmeen, Xaqnimo iyo nabaduna way isdhunkadeen.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 Runtu waxay ka soo baxdaa dhulka, Xaqnimaduna waxay hoos ka soo fiirisaa samada.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Haah, Rabbigu wuxuu ina siin doonaa waxa wanaagsan, Oo dalkeennuna wuxuu soo bixin doonaa midhihiisa.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Hortiisa waxaa socon doonta xaqnimo, Oo waxay tallaabooyinkiisa ka dhigi doontaa jid la maro.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Sabuurradii 85 >