< Sabuurradii 83 >
1 Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.