< Sabuurradii 147 >
1 Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!