< Sabuurradii 135 >
1 Rabbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 Kuwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 Rabbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 Waayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 Waayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 Rabbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 Isagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Isagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Masaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Wuxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 Oo dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 Rabbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 Waayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 Sanamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 Afaf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 Reer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 Reer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Rabbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!