< Maahmaahyadii 3 >
1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。