< Maahmaahyadii 22 >
1 Magac wanaagsan baa laga doortaa maal badan, Oo nimcana waa ka wanaagsan tahay lacag iyo dahab.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Taajirka iyo miskiinku way wada kulmaan, Oo Rabbigu waa kii kulligood sameeyey.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Ninkii miyir lahu sharkuu arkaa, wuuna dhuuntaa, Laakiinse garaadlaawayaashu way iska sii maraan, waana la taqsiiraa.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Is-hoosaysiinta iyo Rabbiga ka cabsashadiisa abaalgudkoodu Waxaa weeyaan hodantinimo iyo sharaf iyo nolol.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Qodxan iyo dabinnaba waxay yaalliin jidka ninka qalloocan, Laakiinse kii naftiisa dhawraa waa ka fogaan doonaa iyaga.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Ilmo u rabbee siduu ku socon lahaa, Oo isna xataa markuu gaboobo kama leexan doono.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Taajirku masaakiintuu u taliyaa Oo kii wax amaahdaana midiidin buu u yahay kii wax amaahiya.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kii xumaan beeraa wuxuu goosan doonaa belaayo, Oo usha cadhadiisuna way dhammaan doontaa.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Kii il deeqsiya lahu wuu barakoobi doonaa, Waayo, isagu wuxuu cuntadiisa wax ka siiyaa masaakiinta.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Kan wax quudhsada eri, oo muranku wuu bixi doonaa, Dirirta iyo cayduna way dhammaan doonaan.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Kii daahirsanaanta qalbiga jecel, Oo bushimihiisu nimco leeyihiin, xataa boqorka ayaa saaxiibkiis ahaan doona.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Indhaha Rabbigu waxay dhawraan ka aqoonta leh, Laakiinse isagu wuxuu afgembiyaa erayada khaayinka.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Kii caajis ahu wuxuu yidhaahdaa, Libaax baa dibadda jooga, Oo jidka dhexdiisa ayaa laygu dili doonaa.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 Naago qalaad afkoodu waa god dheer, Oo waxaa ku dhici doona kii xagga Rabbiga laga nacay.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Nacasnimadu waxay ku xidhan tahay qalbiga ilmaha. Laakiinse usha edbintu way ka fogayn doontaa.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kii miskiinka u dulma inuu maal korodhsado, Iyo kii taajirka wax siiyaaba hubaal way baahnaan doonaan.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Dhegta u dhig, oo erayada kuwa caqliga leh maqal, Oo qalbigana aqoontayda u jeedi.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Waayo, waa wax wanaagsan haddii aad uurka ku haysatid, Oo hadday dhammaantood bushimahaaga diyaar ku ahaadaan.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Bal eeg, adigaan maanta iyaga ku ogeysiiyey, Inaad Rabbiga aaminsan tahay.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Miyaanan waxyaalo wanaagsan kuugu qorin Talooyinka iyo aqoonta,
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 Si aan kuu ogeysiiyo hubaasha erayada runta, Inaad erayada runta uga jawaabtid kuwii ku soo diray?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Miskiinka ha dhicin, waayo, isagu waa miskiin, Oo kan dhibaataysanna meesha iridda ha ku dulmin,
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 Waayo, Rabbiga ayaa dacwadooda u qaadi doona, Oo kuwa iyaga dhaca naftoodana wuu dhici doonaa.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Ha la saaxiibin nin xanaaq badan, Oo nin cadho kululna waa inaanad la socon,
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 Waaba intaas oo aad jidkiisa baratid, Oo aad naftaadana dabin ku riddid.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Ha noqonin sida kuwa gacanta dhaar ugu dhiiba, Ama sida kuwa deyman u dammiinta.
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Haddaanad haysan wax aad bixiso, Bal muxuu sariirtaada hoostaada uga la bixi?
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Soohdinta hore oo ay awowayaashu dhigeen Innaba ha durkin.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Miyaad aragtaa nin shuqulkiisa ku dadaala? Isagu wuxuu istaagi doonaa boqorro hortood. Oo kuwa hoose hortoodana ma istaagi doono.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.