< Nexemyaah 7 >
1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
パロシの子孫二千百七十二人
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
シパテヤの子孫三百七十二人
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
アラの子孫六百五十二人
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
エラムの子孫千二百五十四人
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
ザツトの子孫八百四十五人
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
ザツカイの子孫七百六十人
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
ベバイの子孫六百二十八人
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
アドニカムの子孫六百六十七人
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
ビグワイの子孫二千六十七人
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
アデンの子孫六百五十五人
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
ハシユムの子孫三百二十八人
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
ベザイの子孫三百二十四人
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
ハリフの子孫百十二人
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
ギベオンの子孫九十五人
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
アナトテの人百二十八人
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
ベテアズマウテの人四十二人
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
ミクマシの人百二十二人
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
他のネボの人五十二人
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
他のエラムの民千二一百五十四人
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
ハリムの民三百二十人
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
ヱリコの民三百四十五人
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
インメルの子孫千五十二人
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
ハリムの子孫一千十七人
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ