< Nexemyaah 7 >
1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
les fils de Hareph, cent douze;
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
les fils d'Arem, mille dix-sept.
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.