< Nexemyaah 7 >
1 Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
human Anathoth hundred twenty and eight
28 raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
human Michmash hundred and twenty and two
32 raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 raggii reer Nebona laba iyo konton,
human Nebo another fifty and two
34 reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their