< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >