< Baroorashadii Yeremyaah 3 >

1 Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
[Aleph Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
2 Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
Aleph Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
Aleph Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
4 Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
Beth Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
5 Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
Beth Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
6 Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
Beth In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
Ghimel Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
8 Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
Ghimel Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
Ghimel Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
10 Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
Daleth Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
11 Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
Daleth Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.
12 Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
Daleth Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
13 Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
He Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
14 Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
He Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
He Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
16 Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
Vau Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.
17 Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
Vau Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.
18 Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
Vau Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
Zain Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
20 Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
Zain Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
21 Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
Zain Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
Heth Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
23 Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
Heth Novi diluculo, multa est fides tua.
24 Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
Heth Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.
25 Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
Teth Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
26 Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
Teth Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
27 Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Teth Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
28 Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
Jod Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
29 Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
Jod Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Jod Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.
31 Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
Caph Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
Caph Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
Caph Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.
34 In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Lamed Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
35 Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
Lamed Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
Lamed Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
37 Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
Mem Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
38 Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
Mem Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
Mem Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
Nun Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
41 Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
Nun Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
42 Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
Nun Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.
43 Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
Samech Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.
44 Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
Samech Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
Samech Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.
46 Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
Phe Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 Waxaa noo yimid cabsi iyo yamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
Phe Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
Phe Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
49 Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
Ain Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.
50 Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
Ain Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
51 Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
Ain Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
52 Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
Sade Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
Sade Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
Sade Inundaverunt aquæ super caput meum; dixi: Perii.
55 Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
Coph Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.
56 Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
Coph Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
57 Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
Coph Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.
58 Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
Res Judicasti, Domine, causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
59 Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
Res Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.
60 Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
Res Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
Sin Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.
62 Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qasdiyeenba.
Sin Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.
63 Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Sin Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
64 Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
Thau Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.
65 Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.
Thau Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.
66 Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
Thau Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis, Domine.]

< Baroorashadii Yeremyaah 3 >