< Ayuub 5 >

1 Hadda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Waayo, ninkii nacas ah xanaaqiisaa dila, Oo kii doqon ahna ciilkiisaa dila.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Anba waxaan arkay nacas xidid yeeshay. Laakiinse degdeg baan u habaaray rugtiisii.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Carruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Kuwaas beertay goostaan waxaa cuna kuwa gaajaysan, Oo xataa qodxanta way kala soo dhex bixiyaan, Oo maalkoodana waxaa afka u kala haya siriq.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Waayo, belaayo kama soo baxdo ciidda, Dhibaatona kama soo dhex booddo dhulka,
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Laakiinse binu-aadmigu dhibaato buu u dhashay, Sida dhimbiiluhu kor ugu duulaan.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Aniguse Ilaah baan baryi lahaa, Oo xaalkaygana Ilaah baan u dhiibi lahaa,
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Kaasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 Oo dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Oo kuwa hooseeyana kor buu u qaadaa, Kuwa baroortana nabaadiinuu ku sarraysiiyaa.
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 Madhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Isagu kuwa xigmadda leh ayuu khiyaanadooda ku qabtaa; Oo kuwa qalloocan taladoodana degdeg baa loo rogaa.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Oo maalinnimada ayay gudcur helaan, Oo hadhka ayay wax haabhaabtaan sida habeennimada oo kale.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Laakiinse isagu kuwa baahan ayuu ka badbaadiyaa seefta afkooda, Iyo kuwa xoogga badan gacantooda.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Sidaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Bal eeg, waxaa faraxsan ninkii Ilaah canaanto, Haddaba ha quudhsan Qaadirka edbintiisa.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Waayo, isagu wax buu nabar u yeelaa, waana duubaa; Wuu dhaawacaa, gacmihiisuna way bogsiiyaan.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Wuxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Wakhtiga abaarta ah dhimashuu kaa furan doonaa, Wakhtiga dagaalkana xoogga seefta.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Waad ka qarsoonaan doontaa karbaashidda carrabka; Oo baabbi'iddu markay timaadana kama aad cabsan doontid innaba.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Waad ku qosli doontaa baabbi'idda iyo abaarta, Oo dugaagga dhulkana kama aad baqi doontid.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Waayo, axdi baad la yeelan doontaa dhagaxyada berrinka, Oo dugaagga duurkana heshiis baad la ahaan doontaa.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Oo waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Oo weliba waxaad ogaan doontaa in farcankaagu badnaan doono, Oo dhashaaduna sida cawska dhulka bay ahaan doontaa.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Oo cimri dheer baad qabrigaaga ku geli doontaa, Sida xidhmo hadhuudh ah xilliga loo soo xidho.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.

< Ayuub 5 >