< Ayuub 37 >

1 Oo weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Haddaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Wuxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Dabadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Waayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Barafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 Daruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Hadday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Ayuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 War miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Miyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Miyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Isaga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Oo hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 Woqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 Annagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Sidaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< Ayuub 37 >