< Ayuub 23 >

1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Then responded Job, and said: —
2 Xataa maantadan guryankayga cabashada ahu waa qadhaadh yahay, Oo gacanta i saaranuna waa ka sii daran tahay cabashadayda.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 Dacwadayda ayaan hortiisa ku diyaarin lahaa, Oo afkaygana hadallo dood ah baan ka buuxin lahaa.
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Ma wuxuu igula diriri lahaa xooggiisa badan? Maya, laakiinse wuu i maqli lahaa.
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Kii qummanu halkaasuu isaga kula xaajoon kari lahaa, Oo anna saasaan xaakinkayga uga samatabbixi lahaa weligayba.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Bal eega, hore baan u socdaa, laakiinse isagu halkaas ma joogo, Oo dib baan u socdaa, laakiinse ma aan heli karo.
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Oo waxaan tagaa xagga bidix markuu shaqaynayo, laakiinse uma aan jeedi karo; Oo wuxuu ku dhuuntaa xagga midig laakiinse kama arki karo.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Laakiinse wuu yaqaan jidkaan maro, Oo markuu i tijaabiyo waxaan u soo bixi doonaa sida dahab oo kale.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Cagtaydu waxay ku adkaatay tallaabooyinkiisa, Jidkiisii waan xajiyey, oo dhanna ugama aan leexan.
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 Dib ugama noqon amarkii bushimihiisa, Oo erayadii afkiisana waxaan u hayay wax ka qiimo badan cuntada aanan ka maarmin.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Laakiinse wax qudha ayuu goostay, bal yaa ka leexin kara? Oo wixii naftiisu doonaysaba wuu sameeyaa.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Waayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Sidaas daraaddeed ayaan hortiisa uga naxaa, Oo markaan ka fikiraba waan ka baqaa isaga.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 Waayo, Ilaah ayaa qalbigayga itaal darreeyey, Oo Ilaaha Qaadirka ah ayaa iga nixiyey,
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Maxaa yeelay, gudcurka hortiis layma baabbi'in, Oo gudcurkii qarada lahaana wejigayga kama uu daboolin.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.

< Ayuub 23 >