< Ayuub 22 >
1 Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
3 Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
4 War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
5 Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
6 Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
7 Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
8 Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
9 Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
10 Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
11 Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
12 War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
13 Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
14 Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
15 War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
Will you keep the old way by which evil men went?
16 Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
17 Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
18 Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
19 Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
20 Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
21 Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
22 Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
23 Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
24 Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
25 Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
26 Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
27 Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
28 Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
29 Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
30 Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.