< Ayuub 21 >
1 Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Respondens autem Job, dixit:
2 Maqla oo warkayga aad u dhegaysta, Oo tanuna ha noqoto wixii aad igu qalbiqabowjisaan.
[Audite, quæso, sermones meos, et agite pœnitentiam.
3 Bal mar ii oggolaada aan hadlee, Oo kolkii aan hadlo dabadeed iska sii majaajilooda.
Sustinete me, et ego loquar: et post mea, si videbitur, verba, ridete.
4 Balse anigu ma dad baan ka ashtakoonayaa? Maxaan u ahaan waayay mid aan dulqaadan?
Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
5 Bal i eega, oo yaaba, Oo afkiinna gacanta saara.
Attendite me et obstupescite, et superponite digitum ori vestro.
6 Oo xataa markaan soo xusuusto waan welwelaa, Oo jidhkaygana waa hoog iyo ba'.
Et ego, quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
7 Bal maxay kuwa sharka ahu u noolaanayaan? Oo ay u gaboobayaan? Balse maxay xoog badan u yeeshaan?
Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
8 Farcankoodu iyagoo la jooga hortooduu ku xoogaystaa, Oo dhashoodiina hortooday ku dhisan yihiin.
Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.
9 Reerahoodu cabsi way ka ammaan galeen, Oo ushii Ilaahna iyaga ma kor saarna.
Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
10 Dibidoodu way dhalaan, oo marnaba madhalays ma noqdaan, Sacyahooduna way dhalaan, dhicis mana keenaan.
Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
11 Dhallaankooda dibadday u baxshaan sidii adhi oo kale, Oo carruurtooduna way cayaaraan.
Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
12 Waxay ku gabyaan daf iyo kataarad, Oo dhawaaqa biibiilaha way ku reyreeyaan.
Tenent tympanum et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
13 Cimrigooda waxay ku dhammaystaan barwaaqo, Oo dabadeedna daqiiqad ayay She'ool ku dhaadhacaan. (Sheol )
Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol )
14 Laakiin waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Waayo, dooni mayno aqoonta jidadkaaga.
Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
15 Waa maxay Ilaaha Qaadirka ah, oo aan u adeegayno? Balse maxaa faa'iido ah oo aannu ka helaynaa, haddaan isaga u tukanno?
Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
16 Bal eeg, barwaaqadoodii gacantooda kuma jirto, Kuwa sharka ahna taladoodu way iga fog tahay.
Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
17 Immisa jeer baa laambadda kuwa sharka ah la demiyaa? Oo immisa jeer baa belaayo ku kor degtaa? Oo immisa jeer baa Ilaah isagoo cadhaysan xanuun u qaybiyaa?
Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
18 Oo ay sababtaas aawadeed u noqdaan sidii xaab dabayl ka horreeya, Iyo sidii buunshe uu duufaanu kaxeeyo?
Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
19 Idinku waxaad tidhaahdaan, Ilaah xumaantiisii wuxuu u kaydiyaa sharrowga carruurtiisa. Haddaba isagu sharrowga ha ugu abaalgudo si uu laftigiisu u ogaado aawadeed.
Deus servabit filiis illius dolorem patris, et cum reddiderit, tunc sciet.
20 Indhihiisu ha arkeen halligaaddiisa, Oo isagu ha cabbo Ilaaha Qaadirka ah cadhadiisa.
Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
21 Waayo, waa maxay farxadda uu reerkiisa ka helo, Markii cimrigiisa dhexda laga gooyo?
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur?
22 Bal ma Ilaah baa wax la baraa? Maxaa yeelay, isagaa xukuma xataa kuwa sare.
Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos judicat?
23 Mid baa dhinta isagoo xooggiisu ku dhan yahay, Oo istareexsan oo xasilloon,
Iste moritur robustus et sanus, dives et felix:
24 Oo aad u buuran, Oo dhuuxa lafihiisuna qoyan yahay.
viscera ejus plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
25 Oo mid kalena wuxuu ku dhintaa naf qadhaadh, Isagoo aan weligiis wanaag dhedhemin.
alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
26 Habase yeeshee isku si bay ciidda u dhex jiifsadaan, Oo dirxi baa korkooda daboola.
et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
27 Bal eega, anigu waan ogahay fikirradiinna, Iyo xeesha aad qaldan igu hindisaysaan.
Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
28 Waayo, waxaad tidhaahdaan, War meeh gurigii amiirku? Oo meeday teendhadii sharrowgu ku dhex hoyan jiray?
Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
29 Miyeydaan weyddiin kuwa jidka mara? Oo miyeydaan garanayn calaamooyinkooda?
Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
30 Iyo in ninkii sharrow ah loo celiyey maalinta belaayada? Iyo in hore loogu sii kaxaynayo maalinta cadhada?
quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
31 Bal yaa jidkiisa isaga hortiisa ugu caddayn doona? Oo bal yaa isaga ka abaalmarin doona wixii uu sameeyey?
Quis arguet coram eo viam ejus? et quæ fecit, quis reddet illi?
32 Laakiinse isaga waxaa loo qaadi doonaa xabaasha, Oo qabrigiisa waa la ilaalin doonaa.
Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
33 Waxaa isaga u macaanaan doonta ciidda dooxada, Oo dadka oo dhammuna isagay soo daba kici doonaan, Sida kuwii aan tirada lahayn oo isagii ka horreeyeyba ay u dhinteen.
Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
34 Haddaba bal maxaad si aan waxba tarayn iigu qalbiqabowjinaysaan, Maxaa yeelay, jawaabihiinnii been oo keliya ayaa ku hadhay?
Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?]