< Ayuub 13 >

1 Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
2 Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
What ye know, I know also; I am not inferior to you.
3 Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
4 Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
5 Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
6 Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
7 War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
8 War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
9 War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
10 Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
11 War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
12 Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
13 Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
14 Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
15 Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
16 Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
17 Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
18 Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
19 Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
20 Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
21 Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
22 Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
23 Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
24 Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
25 Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
26 Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
27 Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
28 Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.

< Ayuub 13 >