< Cibraaniyada 3 >

1 Haddaba walaalaha quduuska ah oo ka qayb gala yeedhniinta jannadow, u fiirsada Ciise oo ah Rasuulka iyo Wadaadka sare ee iimaanka aynu qiranno.
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and high-priest of our profession, Jesus;
2 Aamin buu u ahaa kan doortay, sidii Muuseba gurigiisii oo dhan aaminka ugu ahaa.
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
3 Waayo, waxaa isaga lagu tiriyey inuu istaahilo ammaan ka badan tii Muuse, sida kan guriga dhisa uga murwad badan yahay guriga.
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as greater than the house is he who built it.
4 Waayo, guri walba mid baa dhisay, laakiin kan wax walba dhisay waa Ilaah.
For every house is builded by some one; but he who built all things is God.
5 Oo runtii Muuse gurigiisa oo dhan aamin buu ugu ahaa sida midiidin, inuu markhaati u ahaado waxyaalaha mar dambe lagu hadli doono.
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, that he might testify of those things which were to be spoken;
6 Laakiin Masiix aamin buu u ahaa sida wiil gurigiisa ka sarreeya; oo gurigiisu waa innaga haddaynu ilaa ugu dambaysta dhiirranaanteenna iyo faanka rajadeenna aad u xajinno.
but Christ as a son over his house; whose house are we, if we hold fast the confidence and joyousness of our hope.
7 Haddaba waa sidan waxa Ruuxa Quduuska ahi leeyahay, Maanta haddaad codkiisa maqashaan,
Wherefore, as the Holy Spirit saith: “To-day, if ye hear his voice,
8 Qalbiyadiinna ha adkaynina sidii wakhtigii dhirifka, Sidii maalintii jirrabaadda ee cidlada dhexdeeda,
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 Meeshii ay awowayaashiin igu jirrabeen, oo ay igu tijaabiyeen, Oo ay afartanka sannadood shuqulladaydii ku arkeen.
where your fathers tempted me by proving me, and saw my works forty years.
10 Taas daraaddeed qarnigan waan u cadhaysnaa, Oo waxaan idhi, Had iyo goorba qalbigooday ka qaldamaan, Oo iyagu ma ay aqoon jidadkaygii.
Wherefore I was offended with that generation, and said, They always err in their heart, but they knew not my ways;
11 Sidaas daraaddeed anigoo cadhaysan ayaan waxaan ku dhaartay, Iyagu nasashadayda ma geli doonaan.
so I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.”
12 Iska jira, walaalayaalow. Yaanu qalbi shar leh oo aan rumaysad lahayni midkiinna ku jirin, idinkoo Ilaaha nool ka dheeraanaya.
Take heed, brethren, lest there be in any one of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13 Laakiin maalin kasta iswaaniya, intii la odhanayo, Maanta, inuusan midkiinna ku engegin khiyaanada dembiga.
But exhort one another daily, as long as it is called To-day, that none of you may be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Waayo, waxaynu noqonnay kuwa Masiix ka qayb qaatay, haddaynu aad u xajinno bilowgii kalsoonaanteenna ilaa ugu dambaysta,
For we have become partakers of Christ, if we hold fast our first confidence firm to the end.
15 inta la leeyahay, Maanta haddaad codkiisa maqashaan, Qalbiyadiinna ha adkaynina sidii wakhtigii dhirifka.
When it is said, “To-day, if ye hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation,”
16 Waayo, yaa, markay maqleen, Ilaah ka dhirfiyey? Miyaanay ahayn kulligood kuwii Muuse ka keenay Masar?
who then, when they had heard, provoked? Was it not all who came out of Egypt by means of Moses?
17 Oo yuu afartan sannadood u cadhaysnaa? Miyaanay ahayn kuwii dembaabay oo meydadkoodu cidlada ku dhacdhaceen?
And with whom was he offended forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Oo yuu ku dhaartay inaanay nasashadiisa gelin, kuwii isaga addeeci waayay mooyaane?
And to whom did he swear that they should not enter into his rest, except to those who were disobedient?
19 Oo waxaynu aragnaa inaanay geli karin rumaysaddarro aawadeed.
So then we see that they could not enter in because of unbelief.

< Cibraaniyada 3 >