< 2 Korintos 11 >
1 Waxaan jeclaan lahaa inaad iigu dulqaadataan doqonnimadayda yar. Laakiin waad ii dulqaadataan.
ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଞେନ୍ ଅଜିଡ୍ ଆ ଉଲ୍ଲୁ ଡକୋଲିଁୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସଏବା ।
2 Waxaan idiinku masayrsanahay masayr xagga Ilaah ah, waayo, waxaan idiin guuriyey nin keliya, inaan idiin dhiibo Masiix idinkoo ah bikrad daahir ah.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନୁୟୁବ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଉୟୁବ୍ତିଁୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିର୍ ପୟ୍ଲଙ୍ବଜନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଆବୟନ୍ ବରନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ମାୟ୍ମାୟନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ରନାୟ୍ ।
3 Laakiin waxaan ka baqayaa in maankiinna laga halleeyo lillaahinimada iyo daahirnimada xagga Masiix, sidii abeesadii xeeladdeedii Xaawa ugu khiyaanaysay oo kale.
ବନ୍ଡ ଜାଆଡନ୍ ଆ ସାଡ଼ୁଆନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବାନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ କଣ୍ତାୟେନ୍, ଅସମୟ୍ ଏତ୍ତେଗନ୍ ମନ୍ନବେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଲବଡ୍ଡିନ୍ ଡ ମନଡ଼ିରନ୍ ସିଲଡ୍ ଅସେଃଡଙ୍ବେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ବତଙ୍ତିଁୟ୍ ।
4 Waayo, haddii mid yimaado oo idinku wacdiyo Ciise kale oo ah ku aanan ku wacdiyin, ama haddii aad heshaan ruux ka duwan kii aad hesheen, ama injiil ka duwan kii aad aqbasheen, si wanaagsan ayaad ugu dulqaadataan.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଜିସୁ ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରାୟ୍, ତି ଆ ଜିସୁ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ଆନ୍ନା ଜିସୁ ଆ ବର୍ନେ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବରେ ଡେନ୍, ଆରି, ଅଙ୍ଗା ପୁରାଡ଼ା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃଜ୍ଜାଲୋ, ଏତ୍ତେଗନ୍ ଆନ୍ନା ଆ ପୁରାଡ଼ା ଜାବା ଗାମ୍ଲେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ନେନ୍ ଡେନ୍, ଆରି, ଅଙ୍ଗା ମନଙ୍ବର୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃଜ୍ଜାଲୋ, ତି ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନା ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ବେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ଉଗୁରିୟ୍ ଏଜାତେ ।
5 Waxaan u malaynayaa inaanan sina uga liidan rasuulladaas ugu waaweyn.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତି ସୋଡ଼ା ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ଗୁନଲୋଙ୍ ଅସୋୟ୍ ତଡ୍, ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଅବ୍ଡିସୟ୍ତାୟ୍ ।
6 Laakiin in kastoo aanan hadalka ku fiicnayn, aqoonta waan ku fiicanahay, oo taasaannu si kasta idiinku muujinnay dadka oo dhan hortiisa.
ଞେନ୍ ବର୍ନେଲୋଙନ୍ ଅଃନ୍ନୁୟାଲିଁୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ବୁଡ୍ଡିଲୋଙନ୍ ଞେନ୍ ସୋଡ଼ା, ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ରବେନ୍ ।
7 Dembi miyaan falay markaan is-hoosaysiiyey in idinka laydin sarraysiiyo, maxaa yeelay, injiilka Ilaah ayaan idinku wacdiyey hadiyad ahaan?
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ମରଙ୍ତବେନ୍ ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଲବ୍ଗଃଡମ୍ଲନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରାୟ୍, ତେତ୍ତେ ଞେନ୍ ଇନି ଆ ଇର୍ସେ ଲୁମ୍ଲାୟ୍?
8 Kiniisado kale ayaan dhacay, anigoo mushahaaro ka qaadaya, si aan idiinku adeego.
ଅମଙ୍ବେନ୍ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲରୁମ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍, ଆନ୍ନା ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ବଡିନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍ ।
9 Markaan idinla joogay oo aan wax u baahnaa, ninna culays kuma aan hayn, waayo, walaalihii markay Makedoniya ka yimaadeen waxay ii dhammaystireen waxaan u baahnaa, oo si kastana waan isu celiyey si aanan idiin culaysin, waanan isa sii celin doonaa.
ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡରକୋଲନାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ, ତିଆଡିଡ୍ ଞେନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ମନ୍ରା ବାଉଲ୍ଲି ଅଃନ୍ନେମ୍ମେଲାଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ମାକିଦନିଆ ଡେସାନ୍ ସିଲଡ୍ ଆରିୟ୍ଲାଞଞ୍ଜି ଡର୍ନେ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଇନିଜି ସନାୟ୍ସାୟ୍ ତିଆତେଜି ପାଙ୍ତିୟ୍ଲିଁୟ୍ଜି, ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ବାଉଲ୍ଲି ଅଃନ୍ନେମ୍ମେଲାୟ୍, ଆରି ବିଅଜି ନିୟ୍ ବାଉଲ୍ଲି ଅଃନ୍ନେମ୍ମେବେନ୍ ।
10 Sida Masiixa runtiisu ay iigu jirto, faankan laygama joojin doono xagga dalalka Akhaya.
ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆଜାଡ଼ି ସାକିନ୍ ଡକ୍କୋଲେ ଞେନ୍ ବର୍ତନାୟ୍, ଆକାୟା ଡେସାରେଙନ୍ କେନ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେଞେନ୍ ଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଗଡ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
11 Waayo? Ma waxay tahay inaanan idin jeclayn? Ilaah baa garan.
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍ ପଙ୍? ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଜନାତେ ।
12 Laakiin waxaan samaynayo, waan sii samayn doonaa, inaan ka gooyo waxay kuwa doonaya inay wax ku faanaan ku faani lahaayeen, in waxay ku faanaan loo garto inay sidayada oo kale yihiin.
ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ନମି ଅଙ୍ଗାଆତେ ଲୁମ୍ତାୟ୍, ତିଆତେ ଲୁମ୍ଲେ ଡକୋତନାୟ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏଲନୁମ୍ତନାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନାଜି ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଅଃଞାଙେଜି ।
13 Kuwaas oo kale waa rasuullo been ah iyo shaqeeyayaal khaa'inno ah iyagoo isu ekaysiinaya rasuullada Masiix.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି କଣ୍ଡାୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ଜି ଆରି କଣ୍ଡାୟ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାମରଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡୁଙ୍ତନାଜି ।
14 Oo layaabna ma leh, waayo, Shayddaanka qudhiisu wuxuu isu ekaysiiyaa malaa'igta iftiinka.
ଆରି କେନ୍ ଆସନ୍ ସାନ୍ନି ଡେଡଙ୍ବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ସନୁମନ୍ ନିୟ୍ ସନାଆର୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବ୍ରାଙ୍ଡାତନ୍ ।
15 Haddaba wax weyn ma aha haddii ay midiidinyadiisuna isu ekaysiiyaan midiidinyada xaqnimada, iyagoo dhammaanshahoodu u ahaan doono sida shuqulladooda.
ତିଆସନ୍, ସନୁମନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଜି ନିୟ୍ ଡରମ୍ମମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଡମ୍ଲଞ୍ଜି ଡେନ୍, ତିଆତେ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସାନ୍ନି ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍, ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅନଞିଡ୍ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ।
16 Haddana waxaan leeyahay, Qofna yaanu doqon ii malayn, laakiin haddaad ii malaysaan, weliba sida doqon ii qaata inaan aniguna in yar faano.
ଞେନ୍ ଆରି ବର୍ତନାୟ୍, ଆନ୍ନିଙ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବୁଡ୍ଡି ତଡ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଡିସୟ୍ଡଙେ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଅନ୍ତମ୍ ଏବ୍ଡିସୟେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ବୁଡ୍ଡିତଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଜାଇଁୟ୍ବା, ଆରି ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅସୋୟ୍ ରୟଙନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିତାୟ୍ ।
17 Waxaan ku hadlayo ugu hadli maayo sida Rabbigu doonayo, laakiin si doqonnimo ah iyo si geesinimadan faanka ah ayaan ugu hadlayaa.
ଞେନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ବର୍ତନାୟ୍, ତିଆତେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍, ବନ୍ଡ ବୁଡ୍ଡିତଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବ୍ବୋମଙ୍ଲନ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ଲନ୍ ବର୍ତନାୟ୍ ।
18 Siday kuwa badanu jidhka ugu faanaan, ayaan anna ugu faani doonaa.
ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆରବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତଞ୍ଜି, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତନାୟ୍ ।
19 Waayo, idinku si farxadleh ayaad doqonnada ugu dulqaadataan idinkoo caqli leh.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବୁଡ୍ଡିମର୍ ଗାମ୍ଲେ ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ଏର୍ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ସଏଲେ ଏଡକୋତନ୍ ।
20 Idinku waad u dulqaadataan nin hadduu idin addoonsado, hadduu wixiinna cuno, hadduu wax idinka qaato, hadduu isa sarraysiiyo, hadduu wejiga idinka dharbaaxo.
ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କମ୍ୱାରିନ୍ ଡକ୍କୋତବେନ୍, ଅନର୍ଜେବେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଜୋମ୍ତେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୋଡ଼େଙ୍ଲୋଙନ୍ ଗବ୍ତର୍ରେ ଞମ୍ତବେନ୍, ଆନିନ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତନ୍ ଆରି ମୁକ୍କାଲୋଙ୍ବେନ୍ ତାତ୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ଏସଏତେ ।
21 Waan ka xishoonayaa inaan idhaahdo, Waannu tabardaran nahay. Laakiin weliba wax kasta oo uu qof geesi ku yahay, aniguna geesi baan ku ahay (sida doqon ayaan u hadlayaa).
ଗନ୍ଡ୍ରଜନ୍ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ବର୍ତନାୟ୍, କେନ୍ଆତେଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏର୍ବପ୍ପୁ ଡେଲଲେନ୍ । ବନ୍ଡ ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଓମଙେନ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ଆ ଉଲ୍ଲୁମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବର୍ତନାୟ୍, ଅମଙ୍ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଅନୋମଙନ୍ ଡକୋ ।
22 Iyagu ma Cibraaniyo baa? Anna waan ahay. Ma reer binu Israa'iil baa? Anna waan ahay. Ma dhashii Ibraahim baa? Anna waan ahay.
ଆନିଞ୍ଜି ଏବ୍ରିମର୍ଜି ପଙ୍? ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଏବ୍ରିମର୍ । ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ରାଏଲ୍ମର୍ଜି ପଙ୍? ଞେନ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମର୍ । ଆନିଞ୍ଜି ଅବ୍ରାମନ୍ ଆଅନ୍ଜି ପଙ୍? ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆଅନ୍ ।
23 Iyagu ma Masiix bay u adeegaan? Si ka sii badan ayaan ugu adeegaa. Sidii qof waalan ayaan u hadlayaa. Waan ka hawlo badnaa, waanan ka xabsi badnaa, karbaashyo tirola'aan ahna waa laygu dhuftay, marar badanna dhimashaan ku dhowaaday.
ଆନିଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଜି ପଙ୍? ଞେନ୍ ଆବାୟାମର୍ଗୋ ବର୍ତନାୟ୍, ଆନିଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍, ଞେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାତନାୟ୍, ଜବ୍ର ତର ବଣ୍ତିସିଙନ୍ ଜିରେନ୍, ଜବ୍ର ତନିଡନ୍ ସଏଲାୟ୍, ଆରି ଜବ୍ର ତର ରନବୁନ୍ ଆ ମୁକ୍କାବା ଗଲୋଲିଁୟ୍ ।
24 Shan goor Yuhuuddu waxay i karbaasheen afartan mid la'.
ଞେନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ମନ୍ଲୟ୍ ତର ଅବୟ୍ ଉନା ବାକୁଡ଼ି ତନିଡନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍ ।
25 Saddex goorna ulaa laygu dhuftay, marna waa lay dhagxiyey, saddex goor doonni baa ila jabtay, habeen iyo maalinna waxaan ku jiray badda.
ରୋମିଅମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ୟାଗି ତର ସାମକାନ୍ ବାତ୍ତେ ତନିଡନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ବତର ଅରେଙନ୍ ବାତ୍ତେ ତନିଡନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ୟାଗି ତର ଜାଜଲୋଙନ୍ ଅନସେଡନ୍ ସଏଲାୟ୍, ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ତଗଲ୍ ତମ୍ବା ବଡିନ୍ନା ଡକୋଲନାୟ୍ ।
26 Marar badan baan safray, xagga webiyadana khatar baan galay, xagga tuugaggana khatar baan galay, xagga dadkaygana khatar baan galay, xagga dadka aan Yuhuuddu ahaynna khatar baan galay, xagga magaaladana khatar baan galay, xagga cidladana khatar baan galay, xagga baddana khatar baan galay, walaalo been ah dhexdoodana khatar baan ku galay.
ଜବ୍ର ତର ଜିର୍ଜିର୍ ଇଙନ୍, ଅଲନ୍ ଆ ବନ୍ତଙ୍, ରାଉମରଞ୍ଜି ଆ ବନ୍ତଙ୍, ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ ବନ୍ତଙ୍, ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ ବନ୍ତଙ୍, ଗଡ଼ାନ୍ ଆ ବନ୍ତଙ୍, ଆରି ଆରିଙ୍ରିଙ୍ରେଙନ୍ ଆ ବନ୍ତଙ୍, ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ଆ ବନ୍ତଙ୍, କଣ୍ତାୟ୍ମରଞ୍ଜି ଆ ବନ୍ତଙ୍ଲୋଙ୍ ଗଲୋଲିଁୟ୍ ।
27 Waxaanna ku jiray dhib iyo daal, marar badanna hurdola'aan iyo gaajo iyo harraad, marar badanna cuntola'aan iyo qabow iyo arrad.
ଜବ୍ର କାବ୍ବାଡ଼ାଲନାୟ୍, ବିକ୍କଡ଼ନ୍ ସଏଲାୟ୍, ଜବ୍ର ତର ଏର୍ଡିମଡ୍ନେନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍, ଡୋଲେଜନ୍ ଡ ଇର୍ଗାଲନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋଲନାୟ୍, ଜବ୍ର ତର ଆନମନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍, ଆପତେନ୍ ଆ ସିନ୍ରି ଜିଜିଡାଲନ୍ ରଙାଲୋଙନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍ ।
28 Waxyaalahaas dibadda ahna waxaa ii dheeraad ah waxaa maalin walba i dhiba ee ah kawelwelidda kiniisadaha oo dhan.
କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ, ମଣ୍ଡଡ଼ିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅନିଃୟମନ୍, ଡିତାନ୍ ମନ୍ନଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଅଡ଼ୋତାୟ୍ ।
29 Kumaa itaaldaran oo anna aanan itaal darnayn? Kumaa la xumeeyey oo aanan ka guban?
ଆନ୍ନିଙ୍ ବପ୍ପୁ ତଡ୍ ଡେଏନ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ବପ୍ପୁ ତଡ୍ ଅଃଡ୍ଡେଇଁୟ୍ ପଙ୍? ଆନ୍ନିଙ୍ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଗଲୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ଇନି ଅଃସିନ୍ତାନାୟ୍ ପଙ୍?
30 Hadday tahay inaan faano waxaan ku faanayaa waxyaalaha ku saabsan itaaldarradayda.
ଞେନ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ଲନାୟ୍ ଡେନ୍, ଏର୍ବପ୍ପୁଞେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତନାୟ୍ ।
31 Ilaaha ah Aabbaha Rabbi Ciise, kan barakada leh weligiis, wuxuu yaqaan inaanan been sheegaynin. (aiōn )
କେନ୍ଆତେ ଞେନ୍ କଣ୍ଡାୟ୍ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍, ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଡ ଆପେୟନ୍ କେନ୍ଆତେ ଜନାତେ, ଆନିନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଡେଏତୋ । (aiōn )
32 Xagga Dimishaq taliyihii ka hooseeyey boqorkii Aretas ahaa ayaa gaadh ka qabtay magaalada reer Dimishaq si uu ii qabto.
ଞେନ୍ ଦମ୍ମେସକ ଗଡ଼ାନ୍ ଡରକୋଲନାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆରେତା ରାଜାନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଜିଲେ ଆପନାଙ୍ ଆସନ୍ ତି ଆ ଗଡ଼ାଲୋଙ୍ ଏର୍ରେବୟ୍ଲେ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ଅବ୍ଜଗେଏଞ୍ଜି ।
33 Markaas anigoo dambiil ku jira ayaa daaqad xagga derbiga hoos laygaga dejiyey oo aan gacmihiisii ka baxsaday.
ବନ୍ଡ ଅବୟ୍ ତୋଡ଼ୋଡ୍ଲୋଙନ୍ ଅବୟ୍ ଜର୍କାଗଡ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅପ୍ପଡ୍ଲିଁୟ୍ଜି, ଆରି ଆସିଲୋଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଅଡ଼ୁର୍ରିଁୟ୍ ।