< Titu 3 >

1 Spomni jih, naj bodo podrejeni kneževinam in oblastem, da se podredijo avtoritetam, da so pripravljeni za vsako dobro delo,
ହାକିମ୍‌କଆଃ ଆଡଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼କଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ପେ,
2 da o nobenem človeku ne govorijo hudobno, da niso razgrajači, temveč blagi in izkazujejo vso krotkost do vseh ljudi.
ଜେତାଏୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଆଲ୍‌ପେ କାଜିୟା, ମେନ୍‌ଦ ସୁକୁଜୀଉତେ ଆଡଃ ଗାତିସାଙ୍ଗାତିତେ ସେସେନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ଲେବେଃମନ୍‌ତେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଉଦୁବେନ୍‌ପେ ମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ପାହାମାକମେ ।
3 Kajti tudi mi sami smo bili včasih nespametni, neposlušni, zavedeni in [smo] služili raznim poželenjem ter užitkom in živeli v zlobnosti ter zavisti, osovraženi in [smo] sovražili drug drugega.
ଚିୟାଃଚି ସିଦା ଆବୁହଗି ଡଣ୍ଡ, କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କ, ଆଦାକାନ୍‌କ, ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ରେନ୍‌ ଦାସିକବୁ ତାଇକେନା । ଆବୁ ଏତ୍‌କାନାଃ ଆଡଃ ହିସ୍‌ଙ୍ଗାରେ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌, ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ଆଁକାନ୍‌ ଆଡଃ ଏଟାଃକକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କ ତାଇକେନାବୁ ।
4 Toda potem se je prikazala prijaznost in človekoljubnost Boga, našega Odrešenika,
ମେନ୍‌ଦ ଚିମ୍‌ତା ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦୁପୁଲାଡ଼୍‌ରାଃ ଦାୟା ଉଦୁବ୍‌ୟାନା,
5 ne z deli pravičnosti, ki smo jih storili, temveč nas je rešil glede na njegovo usmiljenje, s kopeljo prerojenja in obnovitve Svetega Duha;
ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍‌ବୁଆ, ନେଆଁଁ ଆବୁଆଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କାମିକରେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେତେଦ କାହା ମେନ୍‌ଦ ଆୟାଃ ଲିବୁଇ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ଆବୁ ନାୱା ଜାନାମ୍‌ ଆଡଃ ନାୱା ଜୀୱାନ୍‌ବୁ ନାମାକାଦା ।
6 ki ga je po Jezusu Kristusu, našem Odrešeniku, obilno izlil na nas;
ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ପୁରାଃତେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ ।
7 da naj bi, opravičeni po njegovi milosti, postali dediči glede na upanje večnega življenja. (aiōnios g166)
ଏନାତେ, ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହଡ଼ବୁ ବାଇୟାକାନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଆସ୍ରା ଲେକାତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ବୁ ନାମାକାଦା । (aiōnios g166)
8 To je zvesto govorjenje in te stvari hočem, da nenehno izjavljaš, da bodo tisti, ki verujejo v Boga, lahko pazljivi, da skrbijo za dobra dela. Te stvari so dobre in koristne ljudem.
ନେ କାଜି ସାର୍‌ତିଗି ତାନାଃ । ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କ, ସବେନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କାକ, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆମ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍‌ତେ ଇତୁକମେ, ନେଆଁଁଇଙ୍ଗ୍‌ ମନେତାନା । ନେଆଁଦ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ ।
9 Toda izogibaj se neumnih vprašanj in rodovnikov in sporov ter pričkanj glede postave; kajti te so nekoristne in prazne.
ମେନ୍‌ଦ ଡଣ୍ଡ କାଜିକ ଆଡଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ନୁତୁମ୍‌ରାଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌ ତାଲିକା, ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ରେୟାଃ କାପ୍‌ଜିକଏତେ ଆତମେନ୍‌ମେ, ଚିୟାଃଚି ଏନା ସବେନ୍‌ ଏତ୍‌କାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ସାମାଗିୟା ।
10 Človeka, ki je krivoverec, po prvem in drugem svarilu zavrni;
୧୦ବେଦା କାଜିତେ ବିନ୍‌ଗାଅତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ମିସା ବାର୍‌ସା ଚେତାଅକେଦ୍‌ତେ ବାଗିତାକମ୍ ।
11 vedoč, da kdor je takšen, je spodkopan in greši in sam od sebe obsojen.
୧୧ନେ ଲେକାନ୍‌ ହଡ଼କ ହରାଆଦାକାଦାକ ଆଡଃ ପାପ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆକଗି ଚିଟାଅଃତାନାକ, ଏନାଦମ୍‌ ସାରିତାନା ।
12 Ko bom k tebi poslal Artemája ali Tihika si prizadevaj, da prideš k meni v Nikópolo, kajti sklenil sem, da tam prezimim.
୧୨ଚିମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍ତ୍ତେମା ଆଡଃ ତୁଖିକ୍‌କେ ଆମାଃତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲିରେ, ଆମ୍‌ ଆଇଁୟାଃତାଃତେ ନିକପଲି ସାହାର୍‌ତେ ହିଜୁଃମେ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ରାବାଙ୍ଗ୍‌ସାହାକେ ଏନ୍ତାଃରେ ବିତାଅନାଙ୍ଗ୍‌ ଉହାଟ୍‌କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
13 Zenája, izvedenca v postavi in Apola marljivo pospremi na njuno pot, da jima ne bo ničesar manjkalo.
୧୩ଆଇନ୍‌ ଇତୁନିଃ ଜୀନସ୍‌ ଆଡଃ ଆପୋଲୋ, ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ନାଃ ହରାସେନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌, ଅକ୍‌ନାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହରାସେନ୍‌ ଏଟେଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାକିନ୍‌ମେ ।
14 In naj se tudi naši naučijo, da obdržijo dobra dela za potrebne zadeve, da ne bodo brez sadu.
୧୪ଆବୁଆଃ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃକ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇତୁଃକାକ, ଏନାରେ ଇନ୍‌କୁ ଜେତ୍‌ନାଃତେ କାକ ଜାଞ୍ଜିଅଃଆ ।
15 Pozdravljajo te vsi, ki so z menoj. Pozdravi tiste, ki nas imajo radi v veri. Milost bodi z vami vsemi. Amen. [To je bilo napisano Titu, prvemu posvečenemu duhovnemu nadzorniku cerkve Krečanov, iz Nikópole v Makedoniji.]
୧୫ଆଇଁୟାଃଲଃ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌କ ଆମ୍‌କେ ଜହାର୍‌ମେତାନାକ । ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ଆଲେକେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ଲେତାନ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ଆଲେୟାଃ ଜହାର୍‌ ଉଦୁବାକମେ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆପେ ସବେନ୍‌କଲଃ ହବାଅଃକା ।

< Titu 3 >