< Psalmi 44 >

1 S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
2 Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
3 Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
4 Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
5 S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
6 Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
7 Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
8 Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
9 Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
10 Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
12 Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
13 Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
14 Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
15 Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
16 zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
17 Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
18 Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
19 čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
20 Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
21 mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
22 Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
23 Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
25 Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
26 Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!

< Psalmi 44 >