< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
And granted them compassion before all their captors.
47 Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!

< Psalmi 106 >