< Pregovori 3 >
1 Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.