< Job 29 >

1 Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 »Oh, da bi bil kakor v preteklih mesecih, kakor v dneh, ko me je Bog varoval,
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
3 ko je njegova sveča svetila nad mojo glavo in ko sem z njegovo svetlobo hodil skozi temo,
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
4 kakor sem bil v dneh svoje mladosti, ko je bila Božja skrivnost na mojem šotoru,
sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
5 ko je bil Vsemogočni še z menoj, ko so bili moji otroci okoli mene,
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
6 ko sem svoje korake umival z maslom in mi je skala izlivala reke olja,
quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
7 ko sem šel ven k velikim vratom skozi mesto, ko sem svoj sedež pripravil na ulici!
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
8 Mladeniči so me videli in se skrili in ostareli so se vzdignili in stali.
videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
9 Princi so zadržali govorjenje in na svoja usta položili svojo roko.
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
10 Plemiči so molčali in njihov jezik se je prilepil na nebo njihovih ust.
vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
11 Ko me je uho zaslišalo, potem me je blagoslovilo in ko me je oko zagledalo, mi je dalo pričevanje,
auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
12 ker sem osvobodil reveža, ki je jokal in osirotelega in tistega, ki ni imel nikogar, da mu pomaga.
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
13 Blagoslov tistega, ki je bil pripravljen, da umre, je prišel nadme. Vdovinemu srcu sem storil, da prepeva od radosti.
benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
14 Nadel sem si pravičnost in ta me je oblekla. Moja sodba je bila kakor svečano oblačilo in diadem.
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
15 Bil sem oči slepemu in stopala hromemu.
oculus fui caeco et pes claudo
16 Bil sem oče revnemu in zadevo, ki je nisem poznal, sem preiskal.
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
17 Zlomil sem čeljusti zlobnemu in izpulil plen iz njegovih zob.
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
18 Potem sem rekel: ›Umrl bom v svojem gnezdu in svoje dneve bom pomnožil kakor pesek.‹
dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
19 Moja korenina je bila razprostrta pri vodah in rosa je vso noč ležala na moji mladiki.
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
20 Moja slava je bila sveža v meni in moj lok je bil obnovljen v moji roki.
gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
21 Možje so mi prisluhnili, čakali in molčali ob mojem nasvetu.
qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
22 Po mojih besedah niso ponovno spregovorili in moj govor je rosil nanje.
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
23 Name so čakali kakor na dež in svoja usta so široko odprli kakor za pozni dež.
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
24 Če sem se jim smejal, temu niso verjeli. Svetlobe mojega obličja niso zavrgli.
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
25 Izbral sem njihovo pot in sedel [kot] vodja in prebival kakor kralj v vojski, kakor nekdo, ki tolaži žalovalce.
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator

< Job 29 >