< Псалтирь 83 >
1 Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
2 яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
3 На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
4 Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
5 Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
6 селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
7 Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
8 ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
9 сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
11 Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 иже реша: да наследим себе святилище Божие.
a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
13 Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
14 Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
15 тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
17 Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
18 И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.
Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.