< Псалтирь 68 >

1 В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
2 Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
3 а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
4 Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
5 Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
6 Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
7 Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
8 земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
9 Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
10 Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
11 Господь даст глагол благовествующым силою многою:
The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
12 царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
13 Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
14 внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
15 Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
16 Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
17 Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
18 Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
19 Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
20 Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
21 Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
22 Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
23 яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
24 Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
25 Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
26 В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
27 Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
29 От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
30 Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
31 Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
32 Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
33 возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
34 Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
35 Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.
O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.

< Псалтирь 68 >