< Псалтирь 65 >
1 В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
2 Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
4 Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
5 Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
6 уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
7 смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
8 и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
9 Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
10 Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
11 Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
12 разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
13 Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.