< Псалтирь 55 >
1 В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
2 вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
3 от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
4 Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
5 страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
6 И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
7 Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
8 Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
9 Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
10 Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
11 и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
12 Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
13 Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
14 иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
15 Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol )
Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol )
16 Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
17 Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
18 Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
19 Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
20 Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
21 Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
22 Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
23 Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.