< Псалтирь 44 >

1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness’ sake.

< Псалтирь 44 >