< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.