< Псалтирь 142 >

1 Разума Давиду, внегда быти ему в вертепе молящемуся.
我高聲向上主呼求, 我高聲向天主求助。
2 Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим ко Господу помолихся.
我向他傾吐我的愁苦,我向他陳訴我的憂慮。
3 Пролию пред Ним моление мое, печаль мою пред ним возвещу.
當我精神愁苦的時候,惟有您知悉我的路途。在我行走的道路途中;他們給我設下陷阱。
4 Внегда изчезати от мене духу моему, и ты познал еси стези моя: на пути сем, по немуже хождах, скрыша сеть мне.
我向右觀察細看,沒有一個熟悉我的人!沒有一人我可投奔,沒有一人為我操心。
5 Сматрях одесную и возглядах, и не бе знаяй мене: погибе бегство от мене, и несть взыскаяй душу мою.
上主,我今呼號說:你是我的避難所,在這活人的地方,你就是我的福爵。
6 Воззвах к Тебе, Господи, рех: Ты еси упование мое, часть моя еси на земли живых.
求您傾聽我的哀號,因我十分可憐無靠,求您救我脫離迫害我的人,因他們是比我強悍的人。
7 Вонми молению моему, яко смирихся зело: избави мя от гонящих мя, яко укрепишася паче мене. Изведи из темницы душу мою, исповедатися имени Твоему: мене ждут праведницы, дондеже воздаси мне.
求您引領我出離監牢,好讓我讚美您的名號。義人前呼後擁歡迎我,因為您大量恩待了我。

< Псалтирь 142 >