< Псалтирь 119 >

1 Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Не делающии бо беззакония в путех Его ходиша.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело:
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 дабы исправилися путие мои, сохранити оправдания Твоя.
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научитимися судбам правды Твоея.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Оправдания Твоя сохраню: не остави мене до зела.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 В чесом исправит юнейший путь свой? Внегда сохранити словеса Твоя.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Всем сердцем моим взысках Тебе: не отрини мене от заповедий Твоих.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 В сердцы моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Устнама моима возвестих вся судбы уст Твоих.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 На пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Во оправданиих Твоих поучуся: не забуду словес Твоих.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Открый очи мои, и уразумею чудеса от закона Твоего.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Возлюби душа моя возжелати судбы Твоя на всякое время.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Запретил еси гордым: прокляти уклоняющиися от заповедий Твоих.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Отими от мене понос и уничижение, яко свидений Твоих взысках.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Ибо седоша князи и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих:
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Путь неправды отстави от мене и законом Твоим помилуй мя.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Путь истины изволих и судбы Твоя не забых.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Прилепихся свидением Твоим, Господи, не посрами мене.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Путь заповедий Твоих текох, егда разширил еси сердце мое.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Законоположи мне, Господи, путь оправданий Твоих, и взыщу и выну:
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 вразуми мя, и испытаю закон Твой и сохраню и всем сердцем моим.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Настави мя на стезю заповедий Твоих, яко тую восхотех.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Приклони сердце мое во свидения Твоя, а не в лихоимство.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Отврати очи мои еже не видети суеты: в пути Твоем живи мя.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Постави рабу Твоему слово Твое в страх Твой.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Отими поношение мое, еже непщевах: яко судбы Твоя благи.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Се, возжелах заповеди Твоя: в правде Твоей живи мя.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 И да приидет на мя милость Твоя, Господи, спасение Твое по словеси Твоему:
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 и отвещаю поношающым ми слово, яко уповах на словеса Твоя.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 И не отими от уст моих словесе истинна до зела, яко на судбы Твоя уповах:
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 и сохраню закон Твой выну, в век и в век века.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках:
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 и глаголах о свидениих Твоих пред цари и не стыдяхся:
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 и поучахся в заповедех Твоих, яже возлюбих зело:
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 и воздвигох руце мои к заповедем Твоим, яже возлюбих, и глумляхся во оправданиих Твоих.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Помяни словеса Твоя рабу Твоему, ихже упование дал ми еси.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 То мя утеши во смирении моем, яко слово Твое живи мя.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Гордии законопреступоваху до зела: от закона же Твоего не уклонихся.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Помянух судбы Твоя от века, Господи, и утешихся.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Печаль прият мя от грешник, оставляющих закон Твой.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Пета бяху мне оправдания Твоя на месте пришелствия моего.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Помянух в нощи имя Твое, Господи, и сохраних закон Твой.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Сей бысть мне, яко оправданий Твоих взысках.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Часть моя еси, Господи: рех сохранити закон Твой.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Помолихся лицу Твоему всем сердцем моим: помилуй мя по словеси Твоему.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Помыслих пути Твоя и возвратих нозе мои во свидения Твоя.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Ужя грешник обязашася мне, и закона Твоего не забых.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Полунощи востах исповедатися Тебе о судбах правды Твоея.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Причастник аз есмь всем боящымся Тебе и хранящым заповеди Твоя.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Милости Твоея, Господи, исполнь земля: оправданием Твоим научи мя.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Благость сотворил еси с рабом Твоим, Господи, по словеси Твоему:
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 благости и наказанию и разуму научи мя, яко заповедем Твоим веровах.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Прежде даже не смиритимися, аз прегреших: сего ради слово Твое сохраних.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Благ еси Ты, Господи: и благостию Твоею научи мя оправданием Твоим.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Умножися на мя неправда гордых: аз же всем сердцем моим испытаю заповеди Твоя.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Усырися яко млеко сердце их: аз же закону Твоему поучихся.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Благо мне, яко смирил мя еси, яко да научуся оправданием Твоим.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Благ мне закон уст Твоих паче тысящ злата и сребра.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: вразуми мя, и научуся заповедем Твоим.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Боящиися Тебе узрят мя и возвеселятся, яко на словеса Твоя уповах.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Разумех, Господи, яко правда судбы Твоя, и воистинну смирил мя еси.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Буди же милость Твоя, да утешит мя, по словеси Твоему рабу Твоему:
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 да приидут мне щедроты Твоя, и жив буду, яко закон Твой поучение мое есть:
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 да постыдятся гордии, яко неправедно беззаконноваша на мя: аз же поглумлюся в заповедех Твоих.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Да обратят мя боящиися Тебе и ведящии свидения Твоя.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Буди сердце мое непорочно во оправданиих Твоих, яко да не постыжуся.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Изчезает во спасение Твое душа моя, на словеса Твоя уповах:
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 изчезоша очи мои в слово Твое, глаголюще: когда утешиши мя?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Зане бых яко мех на слане: оправданий Твоих не забых.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Колико есть дний раба Твоего? Когда сотвориши ми от гонящих мя суд?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Поведаша мне законопреступницы глумления, но не яко закон Твой, Господи.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Вся заповеди Твоя истина: неправедно погнаша мя, помози ми.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Вмале не скончаша мене на земли: аз же не оставих заповедий Твоих.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 По милости Твоей живи мя, и сохраню свидения уст Твоих.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Во век, Господи, слово Твое пребывает на небеси.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 В род и род истина Твоя: основал еси землю, и пребывает.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Учинением Твоим пребывает день: яко всяческая работна Тебе.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Яко аще бы не закон Твой поучение мое был, тогда убо погибл бых во смирении моем:
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 во век не забуду оправданий Твоих, яко в них оживил мя еси.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Твой есмь аз, спаси мя: яко оправданий Твоих взысках.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Мене ждаша грешницы погубити мя: свидения Твоя разумех.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Всякия кончины видех конец: широка заповедь Твоя зело.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Коль возлюбих закон Твой, Господи: весь день поучение мое есть.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Паче враг моих умудрил мя еси заповедию Твоею, яко в век моя есть.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Паче всех учащих мя разумех, яко свидения Твоя поучение мое есть.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Паче старец разумех, яко заповеди Твоя взысках.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 От всякаго пути лукава возбраних ногам моим, яко да сохраню словеса Твоя:
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 от судеб Твоих не уклонихся, яко Ты законоположил ми еси.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Коль сладка гортани моему словеса Твоя: паче меда устом моим.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 От заповедий Твоих разумех: сего ради возненавидех всяк путь неправды.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Светилник ногама моима закон Твой, и свет стезям моим.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Кляхся и поставих сохранити судбы правды Твоея.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Смирихся до зела: Господи, живи мя по словеси Твоему.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Вольная уст моих благоволи же, Господи, и судбам Твоим научи мя.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Душа моя в руку Твоею выну, и закона Твоего не забых.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Положиша грешницы сеть мне: и от заповедий Твоих не заблудих.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Наследовах свидения Твоя во век, яко радование сердца моего суть:
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 приклоних сердце мое сотворити оправдания Твоя в век за воздаяние.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Законопреступныя возненавидех, закон же Твой возлюбих.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Помощник мой и заступник мой еси Ты: на словеса Твоя уповах.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Уклонитеся от мене, лукавнующии, и испытаю заповеди Бога моего.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Заступи мя по словеси Твоему, и жив буду: и не посрами мене от чаяния моего:
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 помози ми, и спасуся, и поучуся во оправданиих Твоих выну.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Уничижил еси вся отступающыя от оправданий Твоих: яко неправедно помышление их.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Преступающыя непщевах вся грешныя земли: сего ради возлюбих свидения Твоя.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Пригвозди страху Твоему плоти моя: от судеб бо Твоих убояхся.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Сотворих суд и правду: не предаждь мене обидящым мя.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Восприими раба Твоего во благо, да не оклеветают мене гордии.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Очи мои изчезосте во спасение Твое и в слово правды Твоея:
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и оправданием Твоим научи мя.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Раб Твой есмь аз: вразуми мя, и увем свидения Твоя.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Время сотворити Господеви: разориша закон Твой.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Сего ради возлюбих заповеди Твоя паче злата и топазиа.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Сего ради ко всем заповедем Твоим направляхся, всяк путь неправды возненавидех.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Дивна свидения Твоя: сего ради испыта я душа моя.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Явление словес Твоих просвещает и вразумляет младенцы.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Уста моя отверзох и привлекох дух, яко заповедий Твоих желах.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Призри на мя и помилуй мя, по суду любящих имя Твое.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Стопы моя направи по словеси Твоему, и да не обладает мною всякое беззаконие:
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 избави мя от клеветы человеческия, и сохраню заповеди Твоя.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Лице Твое просвети на раба Твоего и научи мя оправданием Твоим.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Исходища водная изведосте очи мои, понеже не сохраних закона Твоего.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Праведен еси, Господи, и прави суди Твои:
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 заповедал еси правду свидения Твоя, и истину зело.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Истаяла мя есть ревность Твоя: яко забыша словеса Твоя врази мои.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Разжжено слово Твое зело, и раб Твой возлюби е.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Юнейший аз есмь и уничижен: оправданий Твоих не забых.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Правда Твоя правда во век, и закон Твой истина.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Скорби и нужди обретоша мя: заповеди Твоя поучение мое.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Правда свидения Твоя в век: вразуми мя, и жив буду.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Воззвах всем сердцем моим, услыши мя, Господи: оправдания Твоя взыщу.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Воззвах Ти, спаси мя, и сохраню свидения Твоя.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Предварих в безгодии и воззвах: на словеса Твоя уповах.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Предваристе очи мои ко утру, поучитися словесем Твоим.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Глас мой услыши, Господи, по милости Твоей: по судбе Твоей живи мя.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Приближишася гонящии мя беззаконием: от закона же Твоего удалишася.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Близ еси Ты, Господи, и вси путие Твои истина.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Исперва познах от свидений Твоих, яко в век основал я еси.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Виждь смирение мое и изми мя: яко закона Твоего не забых.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Суди суд мой и избави мя: словесе ради Твоего живи мя.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Далече от грешник спасение, яко оправданий Твоих не взыскаша.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Щедроты Твоя многи, Господи: по судбе Твоей живи мя.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Мнози изгонящии мя и стужающии ми: от свидений Твоих не уклонихся.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Видех неразумевающыя и истаях: яко словес Твоих не сохраниша.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Виждь, яко заповеди Твоя возлюбих: Господи, по милости Твоей живи мя.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Начало словес Твоих истина, и во век вся судбы правды Твоея.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Князи погнаша мя туне: и от словес Твоих убояся сердце мое.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Возрадуюся аз о словесех Твоих, яко обретаяй корысть многу.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Неправду возненавидех и омерзих: закон же Твой возлюбих.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Седмерицею днем хвалих Тя о судбах правды Твоея.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Мир мног любящым закон Твой, и несть им соблазна.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Чаях спасения Твоего, Господи, и заповеди Твоя возлюбих.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Сохрани душа моя свидения Твоя и возлюби я зело.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Сохраних заповеди Твоя и свидения Твоя, яко вси путие мои пред Тобою, Господи.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Да приближится моление мое пред Тя, Господи: по словеси Твоему вразуми мя.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Да внидет прошение мое пред Тя: Господи, по словеси Твоему избави мя.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Отрыгнут устне мои пение, егда научиши мя оправданием Твоим.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Провещает язык мой словеса Твоя, яко вся заповеди Твоя правда.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Да будет рука Твоя еже спасти мя, яко заповеди Твоя изволих.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Возжелах спасение Твое, Господи, и закон Твой поучение мое есть.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Жива будет душа моя и восхвалит Тя: и судбы Твоя помогут мне.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Заблудих яко овча погибшее: взыщи раба Твоего, яко заповедий Твоих не забых.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Псалтирь 119 >