< Псалтирь 118 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.