< Псалтирь 105 >

1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.

< Псалтирь 105 >