< Притчи Соломона 9 >
1 Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
2 закла своя жертвенная, и раствори в чаши своей вино, и уготова свою трапезу:
Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
3 посла своя рабы, созывающи с высоким проповеданием на чашу, глаголющи:
Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
4 иже есть безумен, да уклонится ко мне.
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
5 И требующым ума рече: приидите, ядите мой хлеб и пийте вино, еже растворих вам:
"Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
6 оставите безумие и живи будете, да во веки воцаритеся: и взыщите разума, да поживете и исправите разум в ведении.
Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
7 Наказуяй злыя приимет себе безчестие, обличаяй же нечестиваго порочна сотворит себе (обличения бо нечестивому раны ему).
Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
8 Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя.
Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
9 Даждь премудрому вину, и премудрейший будет: сказуй праведному, и приложит приимати.
Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
10 Начало премудрости страх Господень, и совет святых разум: разумети бо закон, помысла есть благаго.
Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
11 Сим бо образом многое поживеши время, и приложатся тебе лета живота твоего.
"Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
12 Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
13 Жена безумная и продерзая скудна хлебом бывает, яже не весть стыдения,
Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
14 седе при дверех дому своего, на столце яве на стогнах,
Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
15 призывающая мимоходящих и исправляющих пути своя:
kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
16 иже есть от вас безумнейший, да уклонится ко мне: и лишенным разума повелеваю, глаголющи:
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
17 хлебом сокровенным в сладость прикоснитеся и воду татьбы сладкую пийте.
"Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
18 Он же не весть, яко земнороднии у нея погибают и во дне ада обретаются. (Sheol )
Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )