< Притчи Соломона 14 >
1 Мудрыя жены создаша домы: безумная же раскопа рукама своима.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Свидетель верен не лжет: разжизает же ложная свидетель неправеден.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Вся противна (суть) мужеви безумну: оружие же чувствия устне премудры.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Премудрость коварных уразумеет пути их: буйство же безумных в заблуждении.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Домове беззаконных требуют очищения, домове же праведных приятни.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Сердце мужа чувственно печаль души его: егда же веселится, не примешается досаждению.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Домове нечестивых изчезнут, селения же право творящих пребудут.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Есть путь, иже мнится человеком прав быти, последняя же его приходят во дно ада. ()
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Ко веселием не примешавается печаль: последняя же радости в плачь приходят.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Путий своих насытится дерзосердый, от размышлений же своих муж благ.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Премудр убоявся уклонится от зла, безумный же на себе надеявся смешавается со беззаконным.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Разделяют безумнии злобу, коварнии же удержат чувство.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Поползнутся злии пред благими, и нечестивии послужат пред дверьми праведных.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Друзие возненавидят другов убогих: друзие же богатых мнози.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Безчестяй убогия согрешает, милуяй же нищыя блажен.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Заблуждающии (неправедницы) делают злая, милость же и истину делают благии. Не ведят милости и веры делателие злых: милостыни же и веры у делателей благих.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Во всяцем пекущемся есть изюбилие: любосластный же и безпечальный в скудости будет.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 Во страсе Господни упование крепости, чадом же Своим оставит утверждение (мира).
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Страх Господень источник жизни, творит же укланятися от сети смертныя.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 Во мнозе языце слава царю: во оскудении же людсте сокрушение сильному.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Долготерпелив муж мног в разуме, малодушный же крепко безумен.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Кроткий муж сердцу врачь: моль же костем сердце чувственно.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Оклеветаяй убогаго раздражает Сотворшаго и, почитаяй же Его милует нищаго.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Во злобе своей отринется нечестивый: надеяйжеся на Господа своим преподобием праведен.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 В сердцы блазе мужа почиет премудрость, в сердцы же безумных не познавается.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Правда возвышает язык: умаляют же племена греси.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.