< Числа 28 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
The Lord also said to Moses:
2 заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним, глаголя: дары Моя, даяния Моя, приносы Моя, в воню благовония соблюдите приносити Мне на праздники Моя.
Command the children of Israel, and thou shalt say to them: Offer ye my oblation and my bread, and burnt sacrifice of most sweet odour, in their due seasons.
3 И да речеши к ним: сия приношения, яже принесете Господу, агнцев единолетных непорочных два на день во всесожжение выну:
These are the sacrifices which you shall offer: Two lambs of a year old without blemish every day for the perpetual holocaust:
4 агнца единаго сотворите рано, и агнца втораго сотворите в вечер:
One you shall offer in the morning, and the other in the evening:
5 и да сотвориши десятую часть ефи (меры) муки пшеничны на жертву, вмешану в елеи четвертую часть (меры) ина:
And the tenth part of an ephi of flour, which shall be tempered with the purest oil, of the measure of the fourth part of a hin.
6 всесожжение непрестанное, якоже бысть в горе Синайстей, в воню благовония Господу.
It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.
7 И возлияние его четвертую часть (меры) ина агнцу единому: во святем да возлиеши возлияние сикеру Господу:
And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.
8 и агнца втораго сотвориши к вечеру: по жертве его и по возлиянию его да сотвориши, в воню благовония Господу.
And you shall offer the other lamb in like manner ill the evening according to all the rites of the morning sacrifice, and of the libations thereof, an oblation of most sweet odour to the Lord.
9 И в день суббот приведете два агнца единолетна непорочна и две десятины муки пшеничны вмешаны в елеи на жертву и возлияние,
And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,
10 всесожжения субботы в субботах, на всесожжение всегдашнее и возлияние его.
Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.
11 И в новомесячиих да принесете во всесожжение Господу телца два от говяд и овна единаго, агнцев единолетных седмь непорочных:
And on the first day of the month you shall offer a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish,
12 три десятины муки пшеничны вмешаны в елеи телцу единому, и две десятины муки пшеничны вмешаны в елеи овну единому,
And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:
13 по десятине муки пшеничны вмешаны в елеи агнцу единому: жертву в воню благовония принос Господу.
And the tenth of a tenth of flour tempered with oil in sacrifice for every lamb. It is a holocaust of most sweet odour and an offering by fire to the Lord.
14 Возлияние их от вина пол (меры) ина да будет телцу единому: и третия часть (меры) ина да будет овну единому: и четвертая часть (меры) ина да будет агнцу единому: сие всесожжение от месяца до месяца в месяцы лета.
And these shall be the libations of wine that are to be poured out for every victim: Half a hin for every calf, a third for a ram, and a fourth for a lamb. This shall be the holocaust for every month, as they succeed one another in the course of the year.
15 И козла единаго от коз греха ради Господу на всесожжение присное сотворите и возлияние его.
A buck goat also shall be offered to the Lord for a sin offering over and above the perpetual holocaust with its libations.
16 И в месяце первем в четвертыйнадесять день месяца Пасха Господу:
And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,
17 и в пятыйнадесять день месяца сего праздник: седмь дний опресноки да ясте.
And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.
18 И день первый нарочит свят да будет вам: всякаго дела служебна да не сотворите.
And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.
19 И принесете всесожжения принос Господу, телца от волов два, овна единаго, агнцев единолетных седмь: непорочни будут вам.
And you shall offer a burnt sacrifice a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old, without blemish:
20 И жертва их мука пшенична вмешана в елеи: три десятины телцу единому и две десятины овну единому да сотворите:
And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram,
21 по десятине сотвориши агнцу единому, седми агнцем:
And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:
22 и козла единаго от коз греха ради, во еже умолити о вас.
And one buck goat for sin, to make atonement for you,
23 Кроме всесожжения всегдашняго утренняго, еже есть всесожжение всегдашнее, сотворите сия.
Besides the morning holocaust which you shall always offer.
24 По сему сотворите на (всяк) день, в седмь дний, дар, принос в воню благовония Господу: на всесожжение всегдашнее сотвориши возлияние его.
So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.
25 И день седмый нарочит свят да будет вам: всякаго дела служебнаго да не сотворите в онь.
The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.
26 И день новых (плодов), егда принесете Господеви жертву нову седмиц, нарочит свят будет вам: всякаго дела служебна да не сотворите.
The day also of firstfruits, when after the weeks are accomplished, you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy: you shall do no servile work therein.
27 И да принесете всесожжения в воню благовония Господу, телца от волов два, овна единаго, агнцев единолетных седмь непорочных.
And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
28 Жертва их мука пшенична вмешана в елеи: три десятины телцу единому и две десятины овну единому:
And in the sacrifices of them three tenths of flour tempered with oil to every calf, two to every ram,
29 по десятине агнцу единому, седми агнцем:
The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,
30 и козла единаго от коз греха ради, во еже умолити о вас.
Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.
31 Кроме всесожжения всегдашняго, и жертву их сотворите Мне, непорочни да будут вам, и возлияния их.
You shall offer them all without blemish with their libations.

< Числа 28 >