< Левит 24 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 заповеждь сыном Израилевым, да возмут ти елей от масличия чист исцежен в светение, да горит светило всегда,
„Порунчеште копиилор луй Исраел сэ-ць адукэ пентру сфешник унтделемн курат де мэслине тескуите, ка сэ цинэ канделеле апринсе неынчетат.
3 вне завесы в скинии свидения, и возжигати будут его Аарон и сынове его от вечера до заутра пред Господем непрестанно, законно вечно в роды вашя:
Аарон сэ-л прегэтяскэ динкоаче де пердяуа динэунтру, каре есте ынаинтя мэртурией, ын кортул ынтылнирий, пентру ка сэ ардэ неынчетат, де сяра пынэ диминяца, ын фаца Домнулуй. Ачаста есте о леӂе вешникэ пентру урмаший воштри.
4 на светилнице чистем возжигати будете светила пред Господем даже до утра.
Сэ ашезе канделеле ын сфешникул де аур курат, ка сэ ардэ неынчетат ынаинтя Домнулуй.
5 И возмете муки пшеничны, и сотворите от нея дванадесять хлебов: дву десятин да будет хлеб един:
Сэ ей флоаре де фэинэ ши сэ фачь дин еа доуэспрезече турте; фиекаре туртэ сэ фие фэкутэ дин доуэ зечимь де ефэ.
6 и возложите их на два положения, по шести хлебов едино положение на трапезе чисте пред Господем:
Сэ ле пуй ын доуэ ширурь, кыте шасе ын фиекаре шир, пе маса де аур курат, ынаинтя Домнулуй.
7 и возложите на едино положение ливан чист и соль, и да будут хлебы в память предлежащыя пред Господем:
Песте фиекаре шир сэ пуй тэмые куратэ, каре сэ фие пе пыне ка адучере аминте, ка ун дар де мынкаре мистуит де фок ынаинтя Домнулуй.
8 в день субботы да предлагаются пред Господем всегда от сынов Израилевых, завет вечный:
Ын фиекаре зи де Сабат, сэ се пунэ ачесте пынь ынаинтя Домнулуй, неынчетат: ачеста есте ун легэмынт вешник пе каре-л вор цине копиий луй Исраел.
9 и да будут Аарону и сыном его, и да снедят я на месте святе, суть бо святая святых: сие им от жертв Господу в закон вечный.
Пыниле ачестя сэ фие але луй Аарон ши але фиилор луй ши сэ ле мэнынче ынтр-ун лок сфынт; кэч еле сунт пентру ей ун лукру прясфынт, о парте дин даруриле де мынкаре мистуите де фок ынаинтя Домнулуй. Ачаста есте о леӂе вешникэ.”
10 И изыде сын жены Израилтяныни, и сей бе сын Египтянина в сынех Израилевых: и пряхуся в полце иже от Израилтяныни и муж Израилтянин:
Фиул уней фемей исраелите ши ал унуй бэрбат еӂиптян, венинд ын мижлокул копиилор луй Исраел, с-а чертат ын табэрэ ку ун бэрбат исраелит.
11 и нарек сын жены Израилтяныни имя (Господне) прокля. И приведоша его к Моисею. Имя же матере его Саломииф, дщерь Давриина, от племене Данова.
Фиул фемеий исраелите а хулит ши а блестемат Нумеле луй Думнезеу. Л-ау адус ла Мойсе. Мама са се нумя Шеломит, фата луй Дибри, дин семинция луй Дан.
12 И ввергоша его в темницу, разсудити о нем повелением Господним.
Л-ау арункат ын темницэ, пынэ ва спуне Мойсе че ва порунчи Домнул.
13 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
14 изведи клявшаго вне полка, и да возложат вси слышавшии руце свои на главу его, и да побиют его камением весь сонм:
„Скоате дин табэрэ пе чел че а хулит; тоць чей че л-ау аузит сэ-шь пунэ мыниле пе капул луй ши тоатэ адунаря сэ-л учидэ ку петре.
15 и сыном Израилевым глаголи и речеши к ним: человек человек, иже аще прокленет Бога своего, грех приимет:
Сэ ворбешть копиилор луй Исраел ши сэ ле спуй: ‘Орьчине ва блестема пе Думнезеул луй ышь ва луа педяпса пентру пэкатул луй.
16 нарицаяй же имя Господне смертию да умрет: камением да побиют его весь сонм израильский: аще туземец, или пришлец, егда наречет имя Господне, да умрет:
Чине ва блестема Нумеле Домнулуй ва фи педепсит ку моартя: тоатэ адунаря сэ-л учидэ ку петре. Фие стрэин, фие бэштинаш, сэ моарэ, пентру кэ а хулит Нумеле луй Думнезеу.
17 и человек, иже аще поразит всяку душу человечу, и умрет, смертию да умрет:
Чине ва да унуй ом о ловитурэ де моарте сэ фие педепсит ку моартя.
18 и иже аще ударит скота, и умрет, да воздаст душу вместо души:
Чине ва да унуй добиток о ловитурэ де моарте сэ-л ынлокуяскэ: вяцэ пентру вяцэ.
19 и аще кто сотворит порок ближнему, якоже сотвори ему, такожде и ему да сотворят:
Дакэ чинева рэнеште пе апроапеле луй, сэ и се факэ аша кум а фэкут ши ел:
20 изломление за изломление, око за око, зуб за зуб: якоже сотворил порок человеку, такожде да сотворят и ему:
фрынтурэ пентру фрынтурэ, окь пентру окь, динте пентру динте; сэ и се факэ ачеяшь ранэ пе каре а фэкут-о ел апроапелуй сэу.
21 иже аше ударит человека, и умрет смертию да умрет:
Чине ва учиде ун добиток сэ-л ынлокуяскэ, дар чине ва учиде ун ом сэ фие педепсит ку моартя.
22 оправдание едино будет пришелцу и туземцу, яко Аз есмь Господь Бог ваш.
Сэ авець ачеяшь леӂе пентру стрэин ка ши пентру бэштинаш; кэч Еу сунт Домнул Думнезеул востру.’”
23 И глагола Моисей к сыном Израилевым, и изведоша клявшаго вне полка, и побиша его камением весь сонм: и сынове Израилевы сотвориша, якоже заповеда Господь Моисею.
Мойсе а ворбит копиилор луй Исраел; ау скос афарэ дин табэрэ пе чел че хулисе ши л-ау учис ку петре. Копиий луй Исраел ау фэкут дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул.