< Книга Иисуса Навина 15 >
1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward:
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
And the border compassed from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
And the border went out to the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said to her, What would you?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Who answered, Give me a blessing; for you have given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 и Асергадда и Веффалеф,
And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron, with her towns and her villages:
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, to the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
50 и Анов и Есфемо и Аним,
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Bethzur, and Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.