< Книга Иова 40 >
1 И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
2 еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
„Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
3 Отвещав же Иов, рече Господеви:
Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
4 почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
„Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
5 единою глаголах, вторицею же не приложу.
Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
6 Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
7 ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
„Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
8 Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
9 Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
10 Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
11 пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
12 величава же угаси и согной нечестивыя абие:
Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
13 скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
14 Исповем, яко может десница твоя спасти.
Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
15 Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
16 се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
17 постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
18 ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
19 Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
20 возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
21 под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
22 осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
23 аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
24 во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.
Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?