< Книга Иова 4 >

1 Отвеща же Елифаз Феманитин, глаголя:
Hahoi Teman tami Eliphaz ni ahni koe bout a dei e teh,
2 еда множицею глаголано ти бысть в труде? Тяжести же глагол твоих кто стерпит?
nang koe lawk kam touh ka dei haw vai, na thaima han vaimoe. Hatei apinimaw dei laipalah ao thai han.
3 Аще бо ты научил еси многи и руце немощных утешил еси,
Tami moikapap na cangkhai toe. Kut tha kaawm hoeh e tha na o sak.
4 немощныя же воздвигл еси словесы, коленом же немощным силу обложил еси.
Na lawk ni karawmnaw hah a thaw sak teh, khokpakhu tha kaawm hoeh e tha ao sak.
5 Ныне же прииде на тя болезнь и коснуся тебе, ты же возмутился еси.
Hateiteh, atu nama koe a pha teh, na lung sut a pout. Na tek teh, na ngaihmang.
6 Еда страх твой есть не в безумии, и надежда твоя и злоба пути твоего?
Na barilawa e hoi na kâuepkhai e nahoehmaw, kakuep e lamthung hah na ngaihawi e nahoehmaw.
7 Помяни убо, кто чист сый погибе? Или когда истиннии вси из корене погибоша?
Atu pouk haw, kayonhoehe apimaw kahmakata boi vai. Hat hoehpawiteh, tamikalan hah nâmaw tâkhawng e lah ao boi.
8 Якоже видех орющих неподобная, сеющии же я болезни пожнут себе,
Kahmanae dawkvah payonpakainae, talai kanawk teh runae ka tu e ni doeh ouk a a.
9 от повеления Господня погибнут, от духа же гнева Его изчезнут.
Cathut e kâha dawk a kahma awh teh, a lungkhueknae kâha dawk be a kak awh.
10 Сила львова, глас же львицы, веселие же змиев угасе:
Sendek huk e pawlawk hoi, ka matheng poung e sendektan kanaw e a hâ hah a kâkhoe.
11 мраволев погибе, занеже не имеяше брашна, скимни же львовы оставиша друг другу.
Ca hane ao hoeh dawkvah Sendek matawngnaw a kamlum teh, Sendek manu e a canaw teh koung kâkapek awh.
12 Аще же глагол кий истинен бе во словесех твоих, ни коеже бы от сих тя сретило зло. Не приимет ли ухо мое предивных от него?
Atu arulahoi kai koe lawk a pha teh, ka hnâ ni arulahoi pouk e hah a thai.
13 Страхом же и гласом нощным, нападающь страх на человеки,
Karoumcalah a i awh lahun navah, karum vah vision hah pouk lahun navah,
14 ужас же мя срете и трепет, и зело кости моя стрясе:
Takinae hoi pâyawnae kai koe a pha. Ka hrunaw pueng koung kâhlehlawk sak e han,
15 и дух на лице ми найде: устрашишася же ми власи и плоти,
Hottelah muitha teh, ka hmalah a kâhlai teh, ka muen rueng a thaw.
16 востах и не разумех, видех, и не бе обличия пред очима моима, но токмо дух тих и глас слышах:
Hote muitha hah a kangdue teh, ka kamnuek e hah kapek thai hoeh. Ka mithmu vah hno buet touh a kamnue, duem ao teh lawk hah ka thai.
17 что бо? Еда чист будет человек пред Богом? Или в делех своих без порока муж?
Ka dout thai e tami heh, Cathut hlak vah a lan thai maw, tami heh kasakkung hlak vah a thoung thai na maw.
18 Аще рабом Своим не верует, и во Ангелех Своих стропотно что усмотре,
A sannaw patenghai kâuepkhai hoeh niteh, kalvantaminaw hai na payon tet pouh pawiteh,
19 живущих же в бренных храминах, от нихже и мы сами от тогожде брения есмы, порази, якоже молие,
amhru im dawk kho ka sak niteh, a kungpui teh, vaiphu lah ao teh, ahnimanaw teh, khakbara ni patenghai a tâ thai e hah bangtelamaw hoe a yuem thai han.
20 и от утра даже до вечера ктому не суть: занеже не могоша себе помощи, погибоша:
Amon hoi tangmin totouh katipcalah a kâbawng teh, apinihai tek laipalah a yungyoe a kahma awh.
21 дхну бо на ня, и изсхоша, и понеже не имеяху премудрости, погибоша.
Ahawi poungnae naw hai koung takhoe lah ao teh, lungangnae awm laipalah be a due awh telah atipouh.

< Книга Иова 4 >