< Книга Иова 36 >
1 Приложив же еще Елиус, рече:
addens quoque Heliu haec locutus est
2 пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 Не оскудеет же от праведных суд:
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 се, простирает на ню свет и корения морская покры:
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 теми бо судит людем, даст пищу могущему.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere