< Книга Иова 34 >
1 Отвещав же Елиус, рече:
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 яко не на мужа положит еще.
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.