< Книга Иова 29 >
1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
2 кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
"Oi, jospa olisin, niinkuin olin ammoin kuluneina kuukausina, niinkuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
3 якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
4 егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
5 егда бех богат зело, окрест же мене раби,
jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
6 егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
7 егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
8 Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
9 вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
10 Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
11 яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
12 Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
13 Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
14 В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
15 Око бех слепым, нога же хромым:
Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
16 аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
17 сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
18 Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
19 Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
20 Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
21 (Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
22 К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
23 якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
24 Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
25 Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.
Jos suvaitsin tulla heidän luokseen, niin minä istuin ylinnä, istuin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, niinkuin se, joka murheelliset lohduttaa."