< Книга Иова 23 >
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
“Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
“Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
“Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.