< Книга Иова 23 >
And he answered Job and he said.
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
Also this day [the] rebellion of complaint my hand my it is heavy on groaning my.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Who? will he give I knew and I will find him I will come to place his.
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
Let me set in order before him a case and mouth my let me fill arguments.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
I want to know [the] words [which] he will answer me and I want to understand what? will he say to me.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
¿ With greatness of power will he conduct a case with me not surely he he will put on me.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
There an upright [person] [will be] reasoning with him and I will deliver to perpetuity from judge my.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
Here! forward I go and there not [is] he and backwards and not I perceive him.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
[the] left [side] When acts he and not I see [him] he turns [the] right [side] and not I see [him].
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
That he knows [the] way with me he has tested me like gold I will come forth.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
On step his it has taken hold foot my way his I have kept and not I have turned aside.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
[the] commandment of Lips his and not I have ceased more than portion my I have treasured up [the] words of mouth his.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
And he [is] one and who? will he turn back him and [that which] self his it has desired and he has done.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
For he performs decree my and like them many [are] with him.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
There-fore of him I am terrified I consider and I may be in dread from him.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
And God he has made faint heart my and [the] Almighty he has terrified me.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
For not I have been destroyed from before darkness and from before me it covers gloom.