< Книга Иова 13 >

1 Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
4 Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
6 Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
7 Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 Аще же и тай лицам удивитеся,
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
12 Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
14 Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
15 Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
20 Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
25 Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
26 Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
28 иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,

< Книга Иова 13 >